欢迎关注【懂茶帝】“茶”在全世界语言中为何只有两种叫法,一种是汉语读音chá,另一种是英语读音,tea。闽语和它在海洋贸易中的影响1茶(cha)和替(Tea)是同一个汉语词的两种不同读音源于汉语的世界性名词词汇,例如台风(typhoon)瓷(china)漆(japan),而茶源于中国,却又很多国家称呼茶叶不叫cha,而是叫Ti,这是为何?其实茶是汉语官话吴语粤语对汉字茶的发音,替是闽语对汉字茶的发音(闽语是指以闽南地区为发源地的一种语言分布。
你知道吗?英文的tea,就是中国"茶"字发音转译过去的。俄语、英语、德语、日语、法语这几种语言中茶的发音,都是我国"茶叶"一词的音译。同样的茶"字,在不同的方言中,发音是不一样的。在福建厦门一带的方言中,茶的发音为"te"(近似"贴"音)。
茶在英文中为何叫“tea”?
我个人推理: 茶的外文通用是《tea》用英语发音是九不搭八。若用法语发音是 《哋》-像粤音 '地'。记起听过潮汕人讲喝茶是食茶-发音'蓆哋'。我从而推断:最初是一个法国人(或荷兰人-我不懂荷语)见到一个潮汕人(或福建人)拿茶叶泡茶,问这是什么?潮汕人答: 《哋》。法国人回去在文化学朮上赢了故说《tea》,而英国人军事贸易上嬴了茶贸易-沒说Chai。
美媒:“茶”在全世界语言中为何只有两种叫法?
欢迎关注【懂茶帝】“茶”在全世界语言中为何只有两种叫法,一种是汉语读音chá,另一种是英语读音,tea。这两种叫法都来自中国,一个是汉语(没得说),另一个源于中国的闽南语te。由于世界各地的茶叶都是从中国出发贸易,因此全世界茶的叫法也几乎都源于中国。读音与cha相似的词语,是沿着丝绸之路通过陆上传播的;与tea相似的词语,则是由荷兰商人通过海上传播的。
tea在沿海省份福建所使用的闽南语中,茶这个字读te。这条线路是海上传播。17世纪,欧洲和亚洲之间主要的茶商是荷兰人。福建和台湾是荷兰人在东亚主要使用的港口,这两个地方的人读茶都读te。因此荷兰语、法语、德语、英语,都将茶称作tea。chácha这个发音是汉语,来自中国。这个词语穿越亚洲,沿着中亚行进,最终在波斯语中变为“chay”。
闽语和它在海洋贸易中的影响1茶(cha)和替(Tea)是同一个汉语词的两种不同读音源于汉语的世界性名词词汇,例如台风(typhoon)瓷(china)漆(japan),而茶源于中国,但是却又很多国家称呼茶叶不叫cha,而是叫Ti,这是为何?其实茶是汉语官话吴语粤语对汉字茶的发音,替是闽语对汉字茶的发音(闽语是指以闽南地区为发源地的一种语言分布。
文章TAG:读音 cha 英文 英文茶怎么读音是什么 茶的读音除了cha